Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта
Изображения

Настройки

«Адыгейский республиканский институт повышения квалификации»

13.03. 2021 г.

День адыгского (черкесского) языка и письменности

Для каждого народа его язык, являясь неотъемлемой частью национальной культуры, позволяет передавать из поколения в поколение многогранное культурно-историческое наследие.

Отражая мировоззрение этноса, язык служит прекрасным источником сведений о жизни народа, уникальной сокровищницей знаний о его прошлом, настоящем и будущем.

14 МАРТА - знаменательное событие в истории черкесской культуры – День адыгского (черкесского) языка и письменности. Сегодня, это особенно актуально, так как стоит проблема сохранения адыгской культуры и адыгского языка.

В Адыгее праздник был утвержден в 2000 году в честь выхода в свет в Тифлисе 14 марта 1853 года первого «Букваря черкесского языка». Созданный выдающимся адыгским просветителем Умаром Берсеем на арабской графической основе букварь стал первым учебным пособием для горцев, обучавшихся в школах, гимназиях и училищах Северного Кавказа.

В нашей республике адыгейский язык является вторым государственным языком наравне с русским. Его изучению и сохранению придается особое значение, в том числе потому, что, по данным ЮНЕСКО, он относится к вымирающим.

 

В рамках празднования знаменательной даты в истории черкесской культуры и в целях популяризации и совершенствования письменной культуры и культуры речи в региональном ресурсном информационно-библиотечном центре (РРИБЦ) ГБУ ДПО РА «АРИПК»  с 12 марта  действует информационно-книжная выставка«Сыбзэ дышъэу, сиадыгабз», на которой представлены книги из краеведческого отдела библиотечного фонда АРИПК.

Цель выставки – популяризация, сохранение и развитие адыгского языка.

  

Также вниманию читателей представлена тематическая полка на которой представлен учебно-методический комплекс Анчек С., Атажахова С., Биданок «Мой язык - мой мир». Данный УМК  представляет собой курс ускоренного изучения адыгейского языка в ДОУ в четырех частях, включающий в себя  книгу для детей и учебно-методическое пособие для воспитателя, которым могут воспользоваться и родители.

 

Особое внимание в экспозиции уделено материалам, отражающим истоки происхождения адыгейского языка. Это книга Гишева Н.Т «От первых записей до начала изучения адыгейского языка». Данная книга знакомит читателя с трудным становлением языкознания для адыгского («кяхского») языка.

 

Также на выставке представлены: статьи, научные труды, отдельные издания первых адыгских просветителей; научная и учебная литература, посвящённая истории и современному состоянию адыгского языка.

Интерес представляют «Избранные работы» Ашхамафа Д.А., «Избранные труды» Зекох У.С.,  ом пользуются «Букварь черкесского языка» (Тифлис, 1853), «Адыгэ элфыбэ» С. Сиюхова и И. Хидзетля (Москва, 1924), «Грамматика адыгейского языка» Н. Ф. Яковлева и Д. А. Ашхамафа (Москва, 1941).

  

Посетители выставки имеют возможность познакомиться с книжным фондом  краеведческого отдела библиотеки АРИПК.

Вниманию читателей и слушателей курсов повышения квалификации представлены следующие разделы: «Умар Хапхалович Берсей (Омар Бырсэй)», «Умар Берсей - автор первого «Букваря черкесского языка», «Умар Берсей - основоположник черкесской письменности», «Интересные факты о черкесском (адыгском) языке», «Дауд Алиевич Ашхамаф - первый адыгейский ученый-лингвист», «Создатель адыгского (черкесского) алфавита - известный адыгский просветитель Шора Бекмурзовича Ногмов.

 

«Букварь» Берсея был единственным учебным пособием по изучению черкесского языка, благодаря чему за короткий исторический период появилась возможность изучить все диалекты адыгов, разработать орфографию и национальные словари. В черкесских научных кругах издание «Букваря черкесского языка» Берсея в Тифлисе принято считать началом письменности у черкесов.

 

"Букварь черкесского языка" Берсея оригинален по структуре – это четыре урока, 12 басен и несколько рассказов. На первых двух уроках дети изучали изображения и произношения букв, еще на двух - некоторые фонетические и морфологические признаки родного языка: гласные, падежи, склонения и т.д. А басни и рассказы, не лишенные тонкой иронии, закрепляли материал.

В становлении адыгейской письменности, создании учебно-методической и научно-педагогической литературы особое место занимает Дауд Ашхамаф.

 

Вниманию читателей представлены материалы, посвященные научно-педагогической деятельности первого адыгейского ученого-лингвиста Даута Алиевича Ашхамафа.

 

Адыгейский язык является младописьменным языком. Создателем адыгского (черкесского) алфавита считают известного адыгского просветителя Шора Бекмурзовича Ногмова.

  

Ему принадлежит труд «Начальные правила адыгейской грамматики» с алфавитом на русской графической основе(1840г.), а в 1843 г. вышел ее исправленный вариант с алфавитом на арабской основе, где адыгские слова и фразы снабжены русской транскрипцией. Ш.Б. Ногмов – автор букваря адыгейского (черкесского) языка и черкесского-русского словаря.

Экспозиция будет интересна широкому кругу читателей: учителям адыгейского языка и литературы, слушателям курсов повышения квалификации, преподавателям и студентам высших и средних учебных заведений, а также всем, кто интересуется.